Quantcast
Channel: Comments on: Some Essential Wolof Phrases
Viewing all 55 articles
Browse latest View live

By: bamber

$
0
0

they are for friends, my husbands friend taught me that so i can talk to him and all his cousins.


By: Sally

$
0
0

Thank you for visiting my blog and for liking my post Learing Wolof. I have enjoyed reading this page and the comments as they remind me of our wonderful trip to Senegal for our son’s wedding. Now Iknow what to reply when somone says “I miss you “

By: Amadou

$
0
0

Thank you! I’m glad you were able to learn something new while you were here :)

By: Basic Wolof Phrases | Janga Wolof

$
0
0

[...] original list here: Some Essential Wolof Phrases For help with pronunciation see: Pronunciation [...]

By: Anonymous

$
0
0

Hello all! Naka ngeen def?
My husband is Senegalese and I was wondering if anyone could share any romantic phrases in Wolof. Anything that one would whisper during a romantic candlelight dinner or sms to let the person know that you’re thinking of them.
Jaajef waay!
Ania

By: maria

$
0
0

and what the meaning of dama la nopp then..i herd it is smt like i love u…

By: maria

$
0
0

hey can someone halp mw with a translation…i need to know the meanning of this phrase “akh ki dou moromou domou khadj bobou” Does someone know?…thank you

By: maria

$
0
0

hey do you know the meaning of this phrase “akh ki dou moromou domou khadj bobou” can u help me please..i really need it..thank you


By: maryam taahirah mujaahidah

$
0
0

hi every one, i am a gambian and i was sooo happy to learn about this site, i love it, japa lenko fofu okay, and i have some treats for the wives

By: Amadou

By: Fatoumata

$
0
0

Hi everyone!

I would really like to learn wolof.
My dad is a gambian but unfortunately he never thaught me wolof.
I only see my family in the gambia once in 2 years. So its difficult to learn it everyday. Could you guys please help me!

Thanks

By: Senegal translation | Janetbosshart

$
0
0

[...] Some Essential Wolof Phrases | Janga Wolof [...]

By: Anonymous

$
0
0

omg how cool is this site. just came across it by chance thank you google! i’m gambian. who knew there were so many other ppl wanting to learn wolof. li ci internet bi!

By: kristina32

$
0
0

i have been told a term of endearment for your loved one is cherry coco. it is how my boyfriend and i refer to each other…he wants to be married and i think we still need to work together to see if we can be a good pair. no funny business goes on here except affection like hugs and kisses or holding hands. i am struggling with his culture of just getting married without taking some time to get to know each other. advice anyone??

By: katie

$
0
0

can someone please translate nga magal ko c atyu


By: Matteo

$
0
0

Hi, I’m italian. i listened a beautiful song named nana ye. I’m a teacher and I would to teach this song to my little students.
Can anyone tell me the correct text and translation please?
More or less is
Nana ye zimbe
Nana ye zimbe
Nana ye somalé nana zimbe.
Suma doom jangal so bougué an diplo.

By: Anonymous

$
0
0

hello matteo. who is this song by? I’m having trouble making sense of the lyrics. i have no idea what nana ye zimbe is supposed to mean but i do know that ” suma doom jangal so bouge am diplome” literally means “my child learn if you want to have a diploma” basically the singer is imploring the child to get an education. wish i could be of more help.

By: Matteo

By: james

$
0
0

please can anyone translate: ‘gisuma ko deh’ to English?

By: Rimo

$
0
0

Kristina, ačiū tikrai dėl to pasidžiaugimo pasidžiaugt tai pasidžiaugiam, pasižavim, sušylam, bet kai vkiass viduje vyksta, iš kur gali autorius apie tai žinot? Pvz aš į tavo virtualias erdves ne kartą buvau užsukus, ir su didžiausia šypsena, ir taip daug visko faino radau, bet ko gero nesu net nieko sakius apie tai. Visos šypsenos į monitorių.

Viewing all 55 articles
Browse latest View live